On-line: гостей 3. Всего: 3 [подробнее..]
АвторСообщение
постоянный участник


Сообщение: 6744
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.14 11:29. Заголовок: Лингвистическое лирическое...


Лингвистическое лирическое...


По дороге из Москвы Себеж посетили вдруг меня мысли о странностях языков. Благо дорога была длинная, за рулем была не я, и времени на раздумья о лингвистических странностях было предостаточно.
Вот странно все-таки складывается, думалось мне , -я столько лет занимаюсь этими самыми языками , много занималась методикой преподавания, мы с коллегами изобретали новые методы, искали новые практики, находили, отказывались, спорили, но почему-то никогда не задумывались о том, что , например, английский язык с точки зрения обычной логики это язык – перевертыш.
В основе письменного языка в английском лежит латинский алфавит так же, как в основе всех европейских языков, включая славянские.
Но если практически во всех языках при знании латинского алфавита можно через какое-то время более-менее сносно прочитать слова и тексты, то в английском это невозможно, поскольку для простого чтения здесь нужен особый навык кодирования или раскодирования. Необходимость раскодирования связана с несоответствием звуков и букв в английском языке. Именно поэтому при изучении английского языка в начальной школе многие учителя не заставляют детей зубрить алфавит, поскольку в этом случае в голове у детей образуется каша из букв и звуков.
Мало того, в английском нельзя воспроизвести ни одного слово на письме со слуха. Написание всех слов сначала заучивается и только после этого можно говорить об орфографии. А написание всех новых слов необходимо проверять по словарю, потому что в противном случае можно долго гадать, а как же оно пишется.
Если углубиться в историю английского языка, то можно констатировать, что английский язык, как целостное явление, никогда и не существовал. А на современный английский язык повлияло такое множество факторов, что для их перечисления потребуется много времени и текста. Проще перечислить те факторы, которые на него не повлияли. Можно констатировать только одно – современный язык – это прежде всего лондонский диалект, который признан за литературный. Как впрочем и во всех других языках (ну может быть, за исключением немецкого, там в основу литературного языка положены северо-германские диалекты).
Таким образом, можно говорить о том, что в отличие от русского, немецкого или арабского языков в английском давно утеряна его сакральность., поскольку лексический строй языка на 80% состоит из заимствований, т.е потеряна связь с тем праязыком, языком предков, которая сохранена и присутствует, например, в русском.
Если смотреть этимологию, т.е. происхождение того или иного английского слова, то поиски приведут в Скандинавию, Рим, Нормандию, Испанию, ну и конечно, в Германию. По количеству заимствований с английским не может сравниться ни один европейский язык. Это своего рода искусственный язык типа эсперанто, но с более длительным сроком существования.
А теперь представьте, когда мы говорим на родном языке, то это голос предков. За каждым словом у нас стоит целое понятие, наша древнерусская глаголица и буквица несла сакральность в каждой своей букве.
Мне вспоминается разговор с русским американцем, который уехал жить в Америку 15 лет назад. А в конце нашего разговора у него вдруг появились слезы на глазах. Когда мы спросили у него, что случилось, он сказал, что для него это слишком большое потрясение говорить по-русски, спустя 15 лет молчания. «Вы не представляете, как я упиваюсь сейчас каждым словом и каждым звуком». Вот что-то кажется мне, что вернувшись в Америку, английским он упиваться не будет…
И еще одна мысль, которой хотелось бы поделиться:
Когда вы читаете английский текст, у вас в голове происходит процесс типа «не верь глазам своим», потому что то, что написано, невозможно прочитать так, как оно написано. Можно, конечно, сказать, что во французском то же самое (меня всегда удивляло, почему во французском пишется Renаult, а читается Рено? Но это странности языка принимаются при изучении, как данность).
Но вот в английском эта данность представляет собой 100%.
Звуко - буквенный строй языка напрямую связан со строем психики.
Логика языка диктует логику бытия и сознания. Если сравнивать английский и русский, то различия будут очевидны. И пытаться натянуть на себя их логику и их образ мышления путем изучения английского или немецкого можно только путем ломки своей собственной психики.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 45 , стр: 1 2 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 1307
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.14 21:15. Заголовок: Nell пишет: Логика ..


Nell пишет:

 цитата:
Логика языка диктует логику бытия и сознания. Если сравнивать английский и русский, то различия будут очевидны. И пытаться натянуть на себя их логику и их образ мышления путем изучения английского или немецкого можно только путем ломки своей собственной психики.


Я не был бы так категоричен.
Немецкий я изучал в школе и институте. Запустив начало, я пропустил все остальное - изучение немецкого для меня было мукой.
Английский изучал самостоятельно. Пытался учить по учебнику (на работе даже курсы организовали) - не пошло. Тогда, благо появилось много аудиокурсов, стал учить английский разговорный. Освоив разговорный. научился читать - действительно в английском произносится одно, пишется - другое, чтобы прочитать слово - его надо знать. Мне очень нравится английский язык, мне нравится слушать песни на английском языке - английский язык очень музыкальный (раньше подобное говорили об итальянском). Мне кажется. что знание английского языка расширяет русский язык, хотя некоторые считают внесение иностранных слов в русский язык его засорением. Я не согласен с этим.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1308
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.14 21:27. Заголовок: Nell пишет: Таким о..


Nell пишет:

 цитата:
Таким образом, можно говорить о том, что в отличие от русского, немецкого или арабского языков в английском давно утеряна его сакральность., поскольку лексический строй языка на 80% состоит из заимствований, т.е потеряна связь с тем праязыком, языком предков, которая сохранена и присутствует, например, в русском.


Начнем с того, что русский язык претерпел огромные изменения даже со времен Пушкина. Его столько изменяли, что сакральность проще найти в белорусском или украинском языках.
Потом, те же французский. немецкий, прочие. в том числе и русский языки произошли от одного праиндоевропейского языка, т.е. смешение в английском немецкого, и французского есть некий возврат в праязык. Я не лингвист, но мне кажется, что английский язык очень образный. И в отличии от русского языка образы здесь очень простые. Веселый, так веселый, грустный. так грустный. Это русский мужик на радостях поет песни про бог знает что.

p.s. А что касается правописания, и в русском языке полно маразма.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 6745
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.14 21:40. Заголовок: маэстро пишет: Мне ..


маэстро пишет:

 цитата:
Мне кажется. что знание английского языка расширяет русский язык, хотя некоторые считают внесение иностранных слов в русский язык его засорением



Знание любого иностранного языка обогащает кругозор и умения изучающего.

Внесение американизмов и англицизмов в родной язык мало его украшает. Посмотрите, что происходит с русским языком: ребрендинг, абдейт, абгрейд, гаджеты, девайсы, маркетинг, аутсорсинг и т.д. и т.п.
На русском они звучат уродливо, Вам не кажется?
маэстро пишет:

 цитата:
И в отличии от русского языка образы здесь очень простые. Веселый, так веселый, грустный. так грустный.


Да-да, для того, чтобы выразить самые примитивные чувства и желания, больше ничего и не надо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1309
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.14 21:51. Заголовок: Nell пишет: На русс..


Nell пишет:

 цитата:
На русском они звучат уродливо, Вам не кажется?


Мой знакомый, белорус, рассказывал как он учил машинное дело на белорусском. Детали машин на белорусском до коликов смешны.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1310
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.14 21:54. Заголовок: Nell пишет: Внесени..


Nell пишет:

 цитата:
Внесение американизмов и англицизмов


Хотел бы заметить разницу между английским (лондонским) и американским языками. Вот не понравилось упрощение английского!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1311
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.14 21:58. Заголовок: Nell пишет: Да-да, ..


Nell пишет:

 цитата:
Да-да, для того, чтобы выразить самые примитивные чувства и желания, больше ничего и не надо.


Для большинства русских русский язык настолько сложный, что они на нем (без мата) двух слов связать не могут.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 6747
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.14 22:13. Заголовок: маэстро пишет: Для ..


маэстро пишет:

 цитата:
Для большинства русских русский язык настолько сложный, что они на нем (без мата) двух слов связать не могут.



Для какого большинства?

Видимо, это все-таки зависит от среды общения.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1313
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 06:59. Заголовок: Nell пишет: Для как..


Nell пишет:

 цитата:
Для какого большинства?


Не буду говорить за женскую половину, но русский мужик по натуре технарь, и при общении пользуется в основном могучим, а не великим, русским языком. Если я и говорю - " Возьми этот ИНСТРУМЕНТ и ВДАРЬ по этой ДЕТАЛИ", то вместо выделеных слов имею в виду более емкие, простые образы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1314
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 07:06. Заголовок: Как то мне понадобил..


Как то мне понадобилось быстро пересечь Москву, опаздывая на встречу, так вместо такси поймал частника - южанина. По дороге тот без конца трепался по мобильнику на своем языке, обильно смачивая его могучим русским. Я почти его понимал. Поездий я с ним денек, выучил бы азербайджанский. В "Пляшущих человечках" Шерлок Холмс по отдельным словам расшифровал сообщения, а в фильме "Тринадцвтый воин" араб выучил чужой язык слушая воинов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 6749
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 08:34. Заголовок: маэстро пишет: Поез..


маэстро пишет:

 цитата:
Поездий


не совсем по-русски, это просторечие, конечно.
Но вот когда я слышу еще такое :"я ездию, я влазию или влажу"...
оставлю лучше многоточие.

Кстати, иностранный язык учить очень трудно, если есть проблемы с родным языком.
Я помню, мне один слесарь- автомеханик говорил: "Что Вы мне все про спряжения глаголов да прилагательные говорите?
Я в русском-то не знаю, что это такое, потому что в школе мне это не надо было. Я технарь!"


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1317
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 09:32. Заголовок: маэстро пишет: Поез..


маэстро пишет:

 цитата:
Поездий


Nell пишет:

 цитата:
не совсем по-русски


Просветите - как по русски будет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1318
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 09:36. Заголовок: Nell пишет: Я в рус..


Nell пишет:

 цитата:
Я в русском-то не знаю, что это такое, потому что в школе мне это не надо было. Я технарь!"


Обоих детей учил русскому по старой славянской системе - научись читать, потом переписывать. Воспитывается врожденная грамотность. "Как пишется?" - вопрос не возникает. Потом возникает вопрос - "почему именно так пишется?".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1319
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 09:45. Заголовок: Nell пишет: не совс..


Nell пишет:

 цитата:
не совсем по-русски, это просторечие, конечно.


Где-то читал, что в истинно руском языке не было двух согласных подряд. Согласные чередовались с гласными. Так что слово еЗДа, уже не русское. Было окончание "ши". Получалось поевши, попивши, поехавши и т.д. Совсем смешно должно выглядеть "со горы соходивши, да со коня солезавши"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1320
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 10:06. Заголовок: В английском языке е..


В английском языке есть интересное правило - складывать слова в единые куски, поэтому он такой лирический. Если в русском языке пользоваться правилом сочетения согласных с гласными, то речь становится неразрывной. "Говорит то словно реченька журчит"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1321
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 11:14. Заголовок: маэстро пишет: Если..


маэстро пишет:

 цитата:
Если в русском языке пользоваться правилом сочетения согласных с гласными, то речь становится неразрывной.


Слова из песни: "ойдатоневечер, тоневеечер ..."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 6754
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 12:20. Заголовок: маэстро пишет: Прос..


маэстро пишет:

 цитата:
Просветите - как по русски будет?


Если бы я с ним поездил.
Поездий - такой формы у глагола "поездить" нет.

маэстро пишет:

 цитата:
В английском языке есть интересное правило - складывать слова в единые куски

. Вообще-то, такого правила нет. В английском нет твердых приступов , как в немецком, Вы это имеете ввиду?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1323
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 12:44. Заголовок: Nell пишет: Поездий..


Nell пишет:

 цитата:
Поездий - такой формы у глагола "поездить" нет.


Давно?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1324
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 12:58. Заголовок: Nell пишет: Вообще..


Nell пишет:

 цитата:
Вообще-то, такого правила нет.


Позвольте с Вами не согласиться. Странно от Вас это слышать. Благодаря этой особенности очень легко определить, что песню на английском языке поет рускоязычный певец. Особенно смешно звучат русские тексты песен, переведенные и спетые на английском.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1330
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 19:29. Заголовок: маэстро пишет: Давн..


маэстро пишет:

 цитата:
Давно?


Смешно слышать как в стихах Пушкина исправляют ударение и стихи теряют рифму. Пушкин не правильно говорил по русски? Кто придумал грамматику русского языка? Что есть правильный русский язык? Кто решил что есть правильно, а что нет?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1331
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 20:48. Заголовок: Nell пишет: А тепер..


Nell пишет:

 цитата:
А теперь представьте, когда мы говорим на родном языке, то это голос предков. За каждым словом у нас стоит целое понятие, наша древнерусская глаголица и буквица несла сакральность в каждой своей букве.


После того, как из алфавита убрали половину букв, из употребления убрали "лишние" формы глаголов о какой сакральности может идти речь? Мы давно говорим не на языке предков.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 6759
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 21:19. Заголовок: маэстро , этимологию..


маэстро , этимологию слов никто не отменял.
Если Вы читали берестяные грамоты в псковском музее, то там очень многое понятно, а написаны они еще до введения кириллицы.
Любой язык изменяется - это объективная реальность. Меняется общество - меняется язык, потому что язык это живой организм.
Появляются неологизмы, которые сначала принимаются в штыки.
Я например, до сих пор не могу принять изменение падежа после предлога "согласно":всегда был дательный , а стал родительный. А вот пришла эта форма из канцелярского языка, и ее уже вроде нормой считают.
Но я думаю, что ни один грамотный человек так говорить и писать все равно не станет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 902
Зарегистрирован: 05.02.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.14 23:11. Заголовок: маэстро пишет: Nel..


маэстро пишет:

 цитата:

Nell пишет:

Поездий - такой формы у глагола "поездить" нет.

Давно?


Иногда может выручить аналогия, например, можно сравнить глаголы "поездить" и "походить". "Походи" мы употребляем повсеместно, а вот глаголу "поезди" - не повезло. А "поездий" и в самом деле нет.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1341
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.14 10:26. Заголовок: HIMIK пишет: Иногда..


HIMIK пишет:

 цитата:
Иногда может выручить аналогия, например, можно сравнить глаголы "поездить" и "походить". "Походи"


"мотаться" - "помотайся", копать - покопать - покопай - покопайся

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 904
Зарегистрирован: 05.02.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.14 11:37. Заголовок: А где "поездий&#..


А где "поездий"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1344
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.14 12:15. Заголовок: HIMIK пишет: А где ..


HIMIK пишет:

 цитата:
А где "поездий"?


я писал
маэстро пишет:

 цитата:
Где-то читал, что в истинно руском языке не было двух согласных подряд. Согласные чередовались с гласными. Так что слово еЗДа, уже не русское.


Возможно было русское слово, но вышло из употребления. Например подошло бы "покатайся я с ним.."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 7667
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.15 11:19. Заголовок: Понравилась фраза: ..


Понравилась фраза:

"В английском языке нет слова "совесть", и этот инструмент не осознан".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2016
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.15 00:01. Заголовок: Nell пишет: В англи..


Nell пишет:

 цитата:
В английском языке нет слова "совесть


"СОВЕСТЬ — способность человека, критически оценивая свои поступки, мысли, желания, осознавать и переживать свое несоответствие должному как собственное несовершенство."
"... осознавать и переживать... собственное несовершенство."
Исходя из того, что надо избавляться от чувства вины, нужно ли понятие совести? Обычно совесть мучает. Если в результате работы над собой, ничего не мучает, то понятие совести не нужно. Получается совесть нужна несовершенным людям. В этом смысле нелепо звучит упрекающая фраза - "Совести у тебя нет". Совести и не должно быть, должно присутствовать противоположное качество ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 7762
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.15 10:40. Заголовок: маэстро , у меня ино..


маэстро , у меня иное понимание совести. Совесть- это прежде всего связь человека с Богом.
А у Бога все пути праведные.И если есть угрызения совести или сомнения, то это сигнал об отклонении от праведности. Совесть, как камертон отклонений от праведного пути.
Различные духовные практики, в том числе и религии, освобождают человека от этих "неприятностей".По типу"согрешил-покаялся-ничего не понял-потом опять покаюсь"

Ну и еще. Совесть - это явление или свойство психики. Муки совести порой бывают настолько сильны, что могут довести и до летального исхода.Человек просто не справляется со своим состоянием. Но это уже клинические случаи.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2019
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.15 11:07. Заголовок: Nell пишет: Совесть..


Nell пишет:

 цитата:
Совесть, как камертон отклонений от праведного пути.


Мы начали с того, что в английском языке нет слова совесть... Я про то, что само это понятие несет унижение личности. Камертоном отклонения от праведного пути должно быть отключение некого положительного сигнала, например гордость за свои поступки. В английском языке есть слово кредо. Кредо — личное убеждение, основа мировоззрения человека. Человека не должна мучить совесть, если он поступает в соответствии со своим кредо (личным убеждением). Получается,что русскому человеку не присущи личные убеждения.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 5122
Зарегистрирован: 03.04.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.15 12:24. Заголовок: маэстро пишет: Полу..


маэстро пишет:

 цитата:
Получается совесть нужна несовершенным людям. В



Вы имеете право на такую точку зрения...

С моей же точки зрения, совесть -это синоним ЧЕЛОВЕКА с большой буквы. Если индивид живёт без совести(по совести),то он всего лишь тварь подзаборная..(ИМХО).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2020
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.15 14:11. Заголовок: Я продолжу. Такие ин..


Я продолжу.
Такие инструменты как совесть и стыд предназначены для оценки поступка через самоунижение, т.е.наличие недостатка. Оценивать поступок можно и как отсутствие достоинства - недостойный поступок, бесчестный поступок. Зачем совесть и стыд, если есть честь и достоинство? Ответ прост - совесть и стыд нужны если НЕТ чести и достоинства. Я подозреваю, что именно христианство вытеснило из обихода такие слова как гордость и самолюбие, заменив их словами гордыня и эгоизм. Христианство ввело понятие пороков, заменив этими понятиями достоинства. Похоть - порок, но отсутствие влечения к противоположному полу действительно является пороком. Пороком является и чревоугодие. Почему желание иметь в достатке вкусной, здоровой и разнообразной пищи является пороком? Но в русском языке нет слова восхваляющего это стремление. Тоже самое и с желанием иметь высокооплачиваемую работу, хороший дом, хорошую машину и т. д. Есть понятие мещанства, стяжательства, потребительства. Восхищение красотой женщины, ее умом и сексуальной привлекательностью получило название прелюбодеяние. Греки восхваляли и обожествляли красоту женского тела, в наше время картины и скульптуры обнаженных женщин и мужчин вызывают стыд, зато пупок напоказ из под заниженной талии на джинсах, или ноги до того места откуда они растут в миниюбке - это не стыдно, а норма.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2021
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.15 14:16. Заголовок: ogranschik пишет: Е..


ogranschik пишет:

 цитата:
Если индивид живёт без совести(по совести),то он всего лишь тварь подзаборная..(ИМХО).


Я предпочитаю жить без совести, но с честью и достоинством. Я предпочитаю гордиться своим кредо и тем как я его соблюдаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 7763
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.15 21:00. Заголовок: Если стоять на позиц..


Если стоять на позициях эго-центризма, то совесть действительно не нужна. Потому что в центре мироздания стоит собственное Эго и весь мир вращается вокруг него. У человека есть кредо - его личные принципы и убеждения , и это избавляет его от ненужных метаний и мук какой-то непонятной совести. К сожалению, возведение собственного кредо на пьедистал чревато тем, что жизненные обстоятельства будут этот "нерукотворный памятник самому себе" всячески расшатывать и разрушать.

Эго-центризм лежит в основе западной психологии. Детали я раскрывать не буду, поскольку это большой объем информации.

Для русских свойственны принципы соборности и общинности, когда общественные интересы ставятся выше собственных.

В советское время перекос был в сторону общественного, поэтому в постсоветский период маятник резко качнулся в противоположную сторону - от общественного в сторону личного. Сейчас происходит некое осознание и стабилизация .ИМХО.

В идеале мировоззрение должно быть не эгоцентричным, а БОГоцентричным, только в этом случае возможно гармоничное соотношение между личным и общественным.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2023
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.15 09:03. Заголовок: Nell пишет: Если ст..


Nell пишет:

 цитата:
Если стоять на позициях эго-центризма, то совесть действительно не нужна.


Nell , Вас куда-то не туда понесло. Я именно об общинности. На недостатки кредо общество может воздействовать двумя путями - давить на совесть, или давить на честь. Если есть честь, то совесть не нужна. Вот если НЕТ чести, тогда нужна совесть. Может лучше честь завести, чем совестью себя мучить?
Да и вообще я хотел в этой теме поговорить о лингвистике. Христианство все опорочило. Положительные качества человека получили названия недостатков. Гордость - гордыня, себялюбие - эгоизм и т.д. На самом деле маэстро пишет:

 цитата:
Похоть - порок, но отсутствие влечения к противоположному полу действительно является пороком.


Представим, прошла свадьба, пролетел медовый месяц и оказывается, что ей или ему ЭТО совсем и не надо. Т.е. похоти (порока) нет, но нет и (достоинство) ЧЕГО?
Пример:
Нет гордыни (порок) - нет гордости (достоинство)
Нет эгоизма (порок) - нет себялюбия (достоинство)
Мужик засматривается на любую юбку - это прелюбодеяние (порок). Девка хочет замуж и строит мужику глазки, а тот и ухом не ведет - нет достоинства, нет ЧЕГО?
Жена хочет, чтобы муж хорошо зарабатывал, хочет иметь хороший дом, красивую шубу ..., а мужу все похрен - он хочет лежать на диване и смотреть телевизор. Так нет (достоинство) ЧЕГО?
В дом пришли гости, а в холодильнике - шаром покати. Хозяева питаются духовной пищей (нет прока чревоугодия) - нет (достоинство) ЧЕГО?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 7764
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.15 11:31. Заголовок: маэстро , первые два..


маэстро , первые два примера можно представить как линейный переход от положительного до отрицательного полюса одного и того же качества.
+ гордость_____________(норма)______________________- гордыня
+ любовь к себе______________(норма)____________________ - эгоизм
И так можно разложить все пары качеств. Я думаю, что человек становится мастером собственной жизни, когда он умеет различать и правильно устанавливать баланс качеств в себе. Такого человека можно назвать гармоничным.

Да, и что касается гордости и гордыни, то для меня оба-два этих качества имеют отрицательный знак. Правда, есть еще понятие женская гордость, да и не только женская... тогда это скорее умение правильно и вовремя устанавливать свои границы. Границы нужны для того, чтобы не нанасить ущерба себе и собственной психике. Это тоже умение сродни искусству.
маэстро пишет:

 цитата:
Жена хочет, чтобы муж хорошо зарабатывал, хочет иметь хороший дом, красивую шубу ..., а мужу все похрен - он хочет лежать на диване и смотреть телевизор. Так нет (достоинство) ЧЕГО?


Это пример различия жизненных приоритетов+ бесполезно хотеть за кого-то другого.
маэстро пишет:

 цитата:
Хозяева питаются духовной пищей (нет прока чревоугодия) - нет (достоинство) ЧЕГО



А при чем здесь достоинство? Это их выбор, чем им питаться.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2025
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.15 14:09. Заголовок: Nell пишет: первые..


Nell пишет:

 цитата:
первые два примера можно представить как линейный переход от положительного до отрицательного полюса одного и того же качества.


Согласен, любое лекарство становится ядом, если превысить допустимую дозировку. Так гордость превращается в гордыню, а себялюбие в эгоизм. Я опять призываю вернуться к лингвистике. Так есть в русском языке название добродетелей (нормальных качеств), несоблюдение границ которых переводит их в пороки (по терминологии христианства)?
Гордость - гордыня
? - похоть
? - чревоугодие
? - прелюбодеяние
? - (потребительство)
и т. д.

p.s. Мне не нравится выражение, что человек состоит из пороков. Нормальный человек должен состоять из достоинств. У него должно быть ....; а не так, что у него не должно быть... Человек должен обладать положительными качествами. Если у него только отсутствуют отрицательные - это пустой человек.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2027
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.15 21:08. Заголовок: «И спросил Андрей И..


«И спросил Андрей Ионин, ученик Его: «Равви! каким народам нести благую весть о Царствии Небесном?» И ответил ему Иисус: «Идите к народам восточным, к народам западным и к народам южным, туда где живут сыны дома Израилева. К язычникам севера не ходите, ибо безгрешны они и не знают пороков и грехов дома Израилева» (Евангелие от Андрея гл.5 ст.1-3). http://dv0r.ru/forum/index.php?topic=2068.25

Не было пороков значит...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 7765
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.15 21:11. Заголовок: маэстро пишет: ? - ..


маэстро пишет:

 цитата:
? - похоть ? - чревоугодие ? - прелюбодеяние ? - (потребительство)


Все перечисленные качества -это ни что иное, как проявления животных инстинктов.
Животные инстинкты - это нормально. И самый главный из них - инстинкт самосохранения.
Но Вы перечислили их уже с отрицательным знаком.
А вот положительный полюс будет характеризовать человечность.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2152
Зарегистрирован: 14.11.11
Откуда: Россия, Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.15 11:23. Заголовок: Сегодня на глаза поп..


Сегодня на глаза попалась общая тетрадь с надписью "COPY-BOOK". Дословно перевести - книга для записей (тетрадь). В нашем понимании "книга" - источник информации в печатном виде, а у них "book" - несколько листов, соединенных вместе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 7963
Зарегистрирован: 04.03.08
Откуда: Себеж
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.15 12:15. Заголовок: Да , вот интересный ..


Да , вот интересный факт.
Но меня волнует и другой аспект: зачем нашу русскую тетрадь, понятную всем по смыслу и содержанию, называть непонятным иностранным словом copy-book?
На наших глазах происходит размывание русского языка, нам просто одно понятие заменяют другим.

Верните детям тетради!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 45 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 280
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




© Наш Себежский форум 2007-2021