"Ты скажи-ка, красная девица,
ходишь ли молиться в церковь Божью?
ФЕВРОНИЯ.
Нет, ходить-то мне далеко, милый,
а и то ведь Бог-то не везде ли?
Ты вот мыслишь: здесь пустое место;
ан же нет: великая здесь церковь.
Оглянися умными очами:
(благоговейно, как бы видя себя в церкви)
День и ночь у нас служба воскресная.
Днем и ночью темьяны да ладаны;
днем сияет нам солнышко,
солнышко ясное,
ночью звезды как свечки затеплятся.
День и ночь у нас пенье умильное,
что на все голоса ликование,
птицы, звери, дыхание всякое
воспевают прекрасен Господень свет:
«Тебе слава вовек, небо светлое,
Богу-Господу чуден, высок престол!
Та же слава тебе, земля-матушка,
ты для Бога подножие крепкое!»
КНЯЖИЧ ВСЕВОЛОД (смотрит на Февронию с изумлением).
Ай же ты, прекрасная девица!
Дивны мне твои простые речи,
всё о радости, весельи красном.
Люди старые иначе молвят:
«Не зарись на радости земные,
на земли-то нам скорбеть да плакать».
И уйти бы мне в пустыню вовсе…
Эх! да удаль-молодость помеха:
Просит молодецкого веселья.
ФЕВРОНИЯ (очень ласково и проникновенно, взяв его за руку и глядя в очи).
Милый, как без радости прожить,
без веселья красного пробыть?
Посмотри: играют пташки все,
веселится, скачет зверь рыскучий.
Верь, не та спасёная слеза,
что с тоски-кручинушки течёт,
только та спасёная слеза,
что от Божьей радости росится."
Это либретто к опере Римского-Корсакова "Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии"
Вернее, отрывок из либретто. После таких мудрых речей в Февронию влюбляется юный княжич и тут же предлагает ей руку и сердце.
А тут все думали и гадали, откуда Мегрэ взял свою "Анастасию"?
Оказывается, вот она - Феврония-Анастасия.